× Воу воу воу быстрые пополнения StreamPay СПб QR, и первая РК в Google Ads

Готовый перевод Transmigrated to become the Tyrant’s Male Concubine / Трансмигрировал, став наложником тирана [🩷] ✅: Глава 149: Ссора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ши Е: "......"

Вэнь Чи недовольно уставился на него, повторяя слово в слово: "Это не курица, это феникс."

На этот раз Ши Е долго молчал и, в конце концов, смог выдавить из себя несколько слов: "В каком месте это похоже на феникса?"

Вэнь Чи твердо сказал: "Но я нарисовал именно феникса, ищущего себе жену."

Ши Е уставился на существо на картине, очень похожее на курицу, и ему опять потребовалось много времени, чтобы сказать одно предложение: "Этот феникс самец или самка?"

- "Я тоже не очень уверен......" - Вэнь Чи коснулся подбородка и после долгих раздумий взял кисть, нарисовав рядом еще одну курицу поменьше. Затем он отложил кисть и начал любоваться своим шедевром. Он выпятил грудь и сказал с чувством выполненного долга: "Теперь здесь и самец-феникс, и самочка."

Ши Е: "......"

Не понятно, показалось ли Вэнь Чи, но он действительно увидел беспомощное выражение на лице Ши Е.

Ши Е понимал, что обсуждать этот вопрос с Вэнь Чи - все равно что разговаривать на разных языках, поэтому он благоразумно пропустил эту тему и вместо этого спросил: "Разве ты не потерял память? Почему ты до сих пор знаешь, как нарисовать феникса?"

Когда разговор зашел на эту тему, Вэнь Чи тоже почувствовал, что это странно.

Он, правда, не мог ничего вспомнить, но некоторые вещи, казалось, настолько глубоко запечатлелись в его сознании, что ему даже не нужно было сознательно вспоминать их, он мог инстинктивно описать их.

Например, он необъяснимо чувствовал, что был знаком с Ши Е.

Другой пример: он по непонятной причине нарисовал "Феникса, ищущего жену".

- "Я тоже не совсем понимаю......" - Вэнь Чи почесал затылок. Он долго, со всей серьезностью думал, но, к сожалению, его разум был пуст. Он закрыл глаза с некоторым разочарованием. - "Кажется, один мой друг при жизни научил меня этому. К сожалению, я забыл его, но даже после смерти я запомнил все вещи, которым он меня научил. Наверное, у нас были очень близкие отношения до моей смерти."

Ши Е слушал Вэнь Чи, который, казалось, разговаривал сам с собой, и избыточные эмоции на его лице медленно исчезали.

Наконец он посмотрел на Вэнь Чи с ничего не выражающим лицом.

Вэнь Чи, погруженный в печаль, не замечал холодного взгляда Ши Е, его глаза и нос заныли и покраснели. Было ясно, что он не помнит ничего из своей прежней жизни, но когда его взгляд упал на картину, он почувствовал, что ему трудно даже дышать.

Вслед за этим его слезы без предупреждения упали на стол, превратившись в мелкие брызги.

Водные цветы расцветали один за другим.

Вэнь Чи оцепенело уставился на капли на столе, и, казалось, испытал шок от такой неожиданности. Он поспешно поднял руку и наобум вытер ею лицо.

- "Извини......" - Вэнь Чи попытался скрыть смущение улыбкой, но у него не получилось.

Когда он встретился взглядом с Ши Е, он смог только оцепенело, печально и беспомощно позволить слезам литься из его глаз.

Ши Е спросил: "Почему ты плачешь?"

Фигура Вэнь Чи покачнулась, затем он облокотился на стол. Ему было тяжело и горько на сердце, та горечь застряла в его горле, сделав его голос хриплым: "Мне так грустно, как будто я потерял кого-то очень важного."

- "То, кого ты считал важным, на самом деле не так уж и важен." - голос Ши Е был до жестокости холодным. - "Если этот человек действительно так важен для тебя, как ты мог его забыть?"

- "Я......" - Вэнь Чи открыл рот, но не смог опровергнуть его слова. - "Да, я забыл его......"

— Но я даже забыл, кто я.

— Я забыл свою жизнь, забыл свою родину, своих друзей, семью, все.....

— Кто я?

— Я знаю имя Ши Е, знаю имена близнецов Хуа Иня и Хуа Яньжань, даже знаю имена двух служанок, только своего имени не знаю......

Вэнь Чи медленно присел на корточки, свернулся калачиком и обнял свои колени. Он явно был невежественным блуждающим призраком, но в этот момент, на него, как будто нахлынуло чувство удушья.

В конце концов, Вэнь Чи даже не заметил ухода Ши Е. Он смутно чувствовал, что Ши Е был в ярости, кдо того как ушел, только он не знал причину его злости, но у него уже не было настроения выяснять это.

Вэнь Чи несколько дней просидел на корточках у стола.

В эти дни Ши Е входил и выходил из дома, но вел себя так, как будто его не существовало: он не бросил даже мимолетного взгляда в его сторону и даже бросил заниматься каллиграфией и рисованием на столе, чтобы избежать встречи с ним.

В этот раз эмоции Вэнь Чи были сильнее, чем когда-либо прежде. Впервые он почувствовал отчаяние от того, что не может преодолеть это препятствие. Он не хотел разговаривать с Ши Е. Они жили под одной крышей, но как будто были двумя незнакомцами, которые никогда раньше не встречались.

До сегодняшнего дня.

Вэнь Чи по-прежнему сидел на корточках у стола в оцепенении, когда внезапно услышал, как дверь со скрипом открылась, а затем послышались торопливые шаги и вдалеке, и вблизи.

Вэнь Чи знал, что это вернулся Ши Е, но не ожидал, что тот пойдет прямо к нему.

Ши Е встал перед ним.

Пустой взгляд Вэнь Чи на мгновение упал на обувь Ши Е, а через некоторое время он начал поднимать взгляд вверх по его ногам.

Он увидел, что Ши Е смотрит на него с ничего не выражающим лицом.

Ши Е был еще молод и не все в его теле полностью сформировалось, поэтому ему приходилось каждый раз поднимать голову, чтобы смотреть прямо в лицо Вэнь Чи. На этот раз он смотрел на Вэнь Чи сверху вниз, создав иллюзию, что он необычайно высокий.

На лицо Ши Е, казалось, смутно наложилось красивое и безупречное лицо мужчины.

Вэнь Чи растерянно моргнул, а когда посмотрел снова, лицо мужчины исчезло, и осталось только лицо Ши Е.

Ши Е спросил: "Все еще думаешь о том человеке?"

Вэнь Чи нахмурился. Ему показалось, что слова "о том человеке", сказанные Ши Е, были несколько резкими, но он ничего не сказал и опустил веки, продолжая обнимать колени в оцепенении.

Он думал, что Ши Е проявит тактичность и очень скоро уйдет, но, неожиданно, тот неподвижно простоял перед ним около двадцати минут. Когда Ши Е простоял так долго, его это начало напрягать.

- "Зачем ты здесь?" - Вэнь Чи поднял голову, подражая нетерпеливому выражению лица Ши Е, и его глаза также стали холодными и резкими. - "У меня здесь нет недостатка в каменных столбах, если хочешь побыть каменным столбом, иди на улицу."

Ши Е проигнорировал его слова и продолжил говорить на свою тему: "Ты уже умер, если ты будешь продолжать держаться за людей или вещи из жизни, это только усилит твои беспокойства и страдания. Потеря воспоминаний, может быть, не так уж и плохо для тебя......"

- "Хватит." - Вэнь Чи больше не хотел слушать саркастические замечания Ши Е и в раздражении закрыл уши руками. - "Я все понимаю, и мне не нужно, чтобы такой ребенок, как ты, приходил и учил меня."

При этих словах лицо Ши Е стало немного уродливым, и он не смог удержаться от того, чтобы не повысить голос: "Что ты понимаешь? Ты ничего не понимаешь."

Вэнь Чи не раз испытывал недовольство от колких слов Ши Е, но ни одно из них не вызывало у него такого раздражения, как сейчас. Ему казалось, что Ши Е держит в руках палку, которой продолжает тыкать в его минное поле, вдоль и поперек, заставляя каждую жилку на его висках пульсировать вместе с его действиями.

Он, потеряв всякое терпение, встал и сердито заговорил: "Не тебе судить, понимаю я или нет, кто ты такой? Кто ты такой? Кто ты для меня? Какое ты имеешь право говоришь мне это!"

Ши Е поднял голову и посмотрел на Вэнь Чи. Его глаза были холодными, и, в них, казалось, скопилось немного инея, а его голос был еще холоднее, чем глаза: "Раз уж ты так ненавидишь мое вмешательство в твои дела, то убирайся отсюда. Это мой дом."

- "Вот и уйду! Уйду!" - Вэнь Чи развернулся и пошел. - "Мир так велик, неужели я не смогу найти место, где мне можно будет остаться? В твое, это дерьмовое место, я больше никогда не вернусь!"

Вэнь Чи очень быстрым шагом прошел мимо Ши Е.

Ши Е словно почувствовал легкое дуновение ветерка, и так же внезапно внутри него возникло неописуемое чувство страха, которое было похоже на кровавый рот, поглотивший его.

- "Эй!" - Ши Е, наконец, занервничал. Он был как натянутая струна, когда, дрожа, протянул руку и попытался удержать Вэнь Чи за запястье. - "Не уходи."

Однако его рука прошла сквозь запястье Вэнь Чи.

Ши Е наблюдал, как его рука опускается, и в этот миг страх внутри него усилился до предела. Он больше не заботился о такой вещи, как гордость, и крикнул Вэнь Чи: "Эй, не уходи!"

Вэнь Чи остановился, но по-прежнему стоял спиной к Ши Е.

Лицо Ши Е было чрезвычайно бледным. Он уставился в спину Вэнь Чи и впервые в жизни начал заикаться: "Я, я вовсе не пытаюсь заставить тебя забыть того человека, я просто не хочу, чтобы ты продолжал погружаться в печаль прошлого и тем самым забывал о настоящем. Ты пытаешься вспомнить прошлое, которое было начисто забыто, но ты даже не обращаешь внимания на человека перед тобой. Неужели нам нужно расстаться, чтобы ты вспоминал обо мне, как о том человеке?"

В конце фразы голос Ши Е почти сорвался, поэтому он поспешно закрыл рот.

Он боялся, что выдаст себя, если скажет еще несколько слов, и боялся, что Вэнь Чи услышит всхлипы в его голосе.

Он не хотел и не смел признавать это, но он должен был признать - он ревновал.

Он ревновал к этому человеку, который был явно совершенно забыт Вэнь Чи, но словно тень следовавшему за ним, словно укоренившаяся в почве переплетенные корни, всегда влияя на настроение Вэнь Чи.

Он действительно очень ревновал к этому человеку.

Вэнь Чи надолго застыл в оцепенении, прежде чем медленно обернуться. Когда он повернулся, Ши Е поспешно отвернул голову.

Несмотря на то, что Ши Е намеренно пытался это скрыть, Вэнь Чи все же увидел его покрасневшие глаза феникса, из уголков которых текли слезы. Ши Е упрямо закусил губу, чтобы не дать себе издать ни одного звука.

Сердце Вэнь Чи дрогнуло, и он направился к нему.

Изначально Ши Е мог сдерживаться, но когда он увидел, как Вэнь Чи без колебаний идет к нему, слезы хлынули из его глаз крупными каплями.

После того, как Вэнь Чи подошел ближе, он увидел, как Ши Е плачет с каменным выражением, и не смог удержаться от смеха: "Хахахаха, оказывается, ты тоже иногда плачешь."

- "Я не плачу." - Ши Е очень спокойно сказал. - "Слезы сами потекли из глаз."

Вэнь Чи спросил: "А здесь есть разница?"

Ши Е сказал: "Есть."

Вэнь Чи спросил: "Какая?"

Ши Е был очень упрям в юном возрасте: "В любом случае, я не плакал."

- "Хорошо, хорошо, ты не плакал." - Вэнь Чи сказал это в компрометирующей манере.

Вэнь Чи впервые видел, как Ши Е плачет. Он всегда считал Ши Е ребенком, которому не хватает эмоций, но он никогда не думал, что тот будет плакать, потому что боится, что он уйдет.

В этом деле он почувствовал себя виноватым: Ши Е был еще ребенком, а он взрослым, поэтому он должен быть терпимее по отношению к детям. К тому же, хотя Ши Е часто игнорировал его существование, он никогда по-настоящему не сопротивлялся его нахождению рядом.

Вэнь Чи вздохнул и, поразмыслив, сказал: "В последние несколько дней я вел себя неправильно. Мне не следовало переносить свое плохое настроение на тебя. Обещаю, что больше не буду так делать."

Ши Е повернул голову и посмотрел на Вэнь Чи красными глазами: "Правда?"

Вэнь Чи кивнул: "Правда."

Этот небольшой инцидент разрешился. Вскоре в семье Ши Е произошло большое событие - дядя Ши Е Хуа Инь собирался уехать на некоторое время. Хуа Инь хотел взять Ши Е с собой, чтобы он посмотрел мир и познакомился с остальными членами семьи, но Хуа Яньжань не согласилась.

По этой причине брат с сестрой несколько раз ссорились, и каждая ссора была очень громкой. Один раз они даже поссорились за обеденным столом прямо на глазах у Ши Е.

Брат с сестрой ссорились до покраснения, а Ши Е, к которому это дело имело непосредственное отношение, спокойно ел, словно давно привык к подобным сценам.

По возвращении домой, Вэнь Чи спросил Ши Е: "Ты хочешь поехать с дядей?"

Ши Е спокойно сказал, приводя в порядок свои книги: "Без разницы хочу я этого или нет, моя мать не позволит ему забрать меня."

Вэнь Чи спросил: "Почему?"

Ши Е приостановил свои действия и опустил голову еще ниже, не ответив на вопрос Вэнь Чи.

После обеда Вэнь Чи позвал Ши Е с собой на прогулку. Так как Хуа Яньжань занималась обрабатыванием трав, то вокруг дома были высажены цветы, названия которых он не знал.

В это время цветы цвели особенно буйно, гроздьями, словно выставленные на всеобщее обозрение картины, написанные маслом.

Вэнь Чи с огромной радостью бежал по траве, и во время бега он обнаружил, что летит.

Удивленный и восхищенный, он несколько раз пробовал использовать цингун, и каждый раз он был похож на порхающую бабочку, плавно и изящно летающую вокруг, а затем устойчиво приземляющеюся на землю.

- "Малыш, я владею боевыми искусствами!" - Вэнь Чи радостно воскликнул. - "Божечки, я владею боевыми искусствами! Должно быть, при жизни я был несравненным мастером! Я такой крутой!"

Вэнь Чи хвалил сам себя во время долгих поисков и, наконец, нашел Ши Е в задней части леса.

Ши Е сидел на корточках и что-то очень серьезно разглядывал. Заметив приближающегося сзади Вэнь Чи, он оглянулся, затем сделал шикающий жест и прошептал: "Там лис."

- "Лис?" - Вэнь Чи тут же понизил голос и с любопытством осмотрелся. - "Где лис?"

Ши Е указал пальцем: "Вон там, позади."

Вэнь Чи присмотрелся и, действительно, увидел пушистый белый хвост, высунувшийся из-за куста, который нервно вилял.

— Ах, так это еще и белый лис.

Ши Е спросил: "Ты можешь сейчас меня касаться?"

Вэнь Чи попробовал и покачал головой.

Ши Е сказал: "Если хочешь посмотреть на лиса, просто подойди к нему. Он не должен тебя увидеть, но ты все равно должен быть осторожен, чтобы он внезапно не коснулся тебя, и также будь внимателен, чтобы не укусил."

Вэнь Чи был вне себя от радости и быстро кивнул. Он не ожидал, что становление бродячим призраком будет иметь такие преимущества. Он уже собирался направиться к кустам, но неожиданно белый лис осторожно высунул голову из-за кустов.

Вэнь Чи мгновенно напрягся и подсознательно спрятался за спиной Ши Е.

Ши Е застыл как бревно, оба его глаза сосредоточились на белом лисе.

Белый лисенок обнюхивал воздух своим маленьким черным носиком, с каждым шагом приближаясь к Вэнь Чи и Ши Е, и в конце концов оказался у их ног.

Нет, если быть точным, он все еще обнюхивал ноги Вэнь Чи, но, к сожалению, не мог его коснуться.


п.п: короче, про прогулку, как я поняла Вэнь Чи пригласил Ши Е, но они договорились встретиться, кстати, осталось 5 глав до конца основной истории)

http://bllate.org/book/14604/1295793

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода