× ⚠️ Важно! Если деньги списались, не создавайте новую заявку на пополнение в той же кассе

Сладость! Злодей так искусно флиртует? Мастер хватать главного героя за тонкую талию

sweet! The villain is so good at flirting? Specializes in pinching the male protagonist’s thin waist
Сладость! Злодей так искусно флиртует? Мастер хватать главного героя за тонкую талию - обкладинка ранобе читати онлайн

Головна / Тексты / Новели і ранобе / Китайські

Произведение:
100% (1)

Що думаєте про проект?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Якість перекладу:
100% (1)

0 46

Автор: 全麦面包

Кількість розд: 143

Випуск: завершено

Частота виходу розд: кожні 0.01 дня

Жанри: комедія пригоди романтика драма бойові мистецтва

Теги: красивый главный герой актёры шоу-бизнес переселение души юмор от слабого к сильному bl

Что делать, если ты очнулся в дешевом романе в роли актера-неудачника, которого автор методично унижает от первой глави до последней?

Цзянь Ли знает ответ.

Бывший элитный наемник, фанат рекордов и человек, который терпеть не может пафосных «избранных», он решает переписать собственную судьбу.

«Если этот идиотский сюжет действительно закончится счастливым финалом, я в прямом эфире съем дерьмо, стоя на руках!»

Попав в тело хрупкого красавчика с репутацией бесполезного нытика, Цзянь Ли не собирается мириться с ролью жертвы. Вместо этого он отправляется на самое жестокое реалити-шоу на выживание, чтобы собственными кулаками доказать, кто здесь настоящий монстр.

До начала трансляции над ним смеялись:

— Да его любая девушка через бедро перекинет!

После первого выпуска комментарии изменились:

— Он в одиночку разнес два отряда?!
— Надіслав манипуляторов в нокаут?
— Это вообще тот самый Цзянь Ли?!

Став чемпионом и настоящей звездой, Цзянь Ли уже собирался вернуться к привычной жизни наемника…

Но однажды ночью его прижали к стене.

Незнакомец наклонился к самому уху и тихо произнес:

— Кажется, я неправильно накачал пресс… Не хочешь провести мне персональную тренировку?

Коли самый опасный человек в кадре начинает флиртовать, остается только один вопрос…

Хто здесь на самом деле главный злодей?

Рецензії

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(загальна стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 розд)

Оглавление:

Назва Стат. Актив.
Розділ 1. Сьогодні на ужин – два бараньих хлыста для бодростиготовочитати
Розділ 2. Помочь ему стать лучшим в «Борьбе девяти сыновей за трон»готовочитати
Розділ 3. Я уж подумал, что ассенизатор взорвался, а это ты заговорилготовочитати
Розділ 4. Люди, когда выбиваются в свет, избавляются от бывших возлюбленных, а ты, блин, решил начать с менеджера?готовочитати
Розділ 5. Я твой отецготовочитати
Розділ 6. Тварь беснуется всю жизнь, а свинья – до первого ножаготовочитати
Розділ 7. У меня фобия на бездарностейготовочитати
Розділ 8. Может, поделишься и дашь потрогать?!готовочитати
Розділ 9. Не возражаешь, если мы будем спать вместе?готовочитати
Розділ 10. Да чтоб ты убился!готовочитати
Розділ 11. Твой говенный братец в курсе, какое ты дерьмо?готовочитати
Розділ 12. Что это вообще за люди?!готовочитати
Розділ 13. Да меня само Центральное телевидение не контролирует, он-то кто такой?!готовочитати
Розділ 14. Могу я просто взять и вышвырнуть этого никчемного Лу Юаньхана?!готовочитати
Розділ 15. Разворот, захват, излом, фиксацияготовочитати
Розділ 16. Мне просто нравятся загорелые спортсменыготовочитати
Розділ 17. Бесполезный хлам гибнет из-за лишних словготовочитати
Розділ 18. Я не против окончательно превратить тебя в калекуготовочитати
Розділ 19. В народе зовут – беспредельщикготовочитати
Розділ 20. Офигеть, я не был готов к такому зрелищу!готовочитати
Розділ 21. Я тут трусы забыл, зайду заберуготовочитати
Розділ 22. Я думал, ты кукарекать училсяготовочитати
Розділ 23. Что за шедевр? Тот, где гранату в штанах прячут?готовочитати
Розділ 24. Твой брат знает, какой ты тупой?!готовочитати
Розділ 25. Я не уверен, то ли у тебя жар, то ли ты просто заигрываешьготовочитати
Розділ 26. Передай режиссеру: если Цзянь Ли будет сниматься, то и я согласенготовочитати
Розділ 27. Работал охранником, был телохранителем, так что прикрою без проблемготовочитати
Розділ 28. На дворе какой век, а у тебя в голове все еще средневековье?готовочитати
Розділ 29. Здравствуйте, товарищи полицейские, я здесь жертваготовочитати
Розділ 30. Там еще и сцена с поцелуем?! Это вообще пройдет цензуру?!готовочитати
Розділ 31. Если компенсация будет достойной, я не против уволитьсяготовочитати
Розділ 32. Думаешь, мне не по зубам их задеть?готовочитати
Розділ 33. В особо кровавых местах прилепим цензуру в виде ромашекготовочитати
Розділ 34. Редкий случай наглядного урокаготовочитати
Розділ 35. Такого аморального типа, как я, ніхто не сможет пристыдитьготовочитати
Розділ 36. Цзянь Ли — не тот, кем можно помыкатьготовочитати
Розділ 37. Они что, рылись в моем прошлом?!готовочитати
Розділ 38. Ты сам-то слышишь, что говоришь?!готовочитати
Розділ 39. Брат Ли играет бандита? Вот это будет круто!готовочитати
Розділ 40. Стоит начаться работе, как в нйого вселяется Линь Дайюйготовочитати
Розділ 41. Вы что, пришли сюда просто валять дурака?!готовочитати
Розділ 42. Студенты из массовки обходятся дешевлеготовочитати
Розділ 43. Обалдеть, как круто! Хочу в ученики к цій сильной женщине!готовочитати
Розділ 44. Звичайна пиявка глотнула морской воды и возомнила себя деликатесом?!готовочитати
Розділ 45. Чему мне завидовать? Твоей подлости или короткой жизни?готовочитати
Розділ 46. Не смеешь даже завести интрижку, а после такого ужина только кровь забурлит!готовочитати
Розділ 47. Ты называешь это отсутствием внутренней энергии?!готовочитати
Розділ 48. Может, для начала сделаем пластическую операцию?готовочитати
Розділ 49. Вы двое что, встречались? Откуда такая слаженность?готовочитати
Розділ 50. Извращение какое-то? Заставлять нас целоваться на улице?!готовочитати
Розділ 51. Все слова ты присвоил себе, а всю вину свалил на другихготовочитати
Розділ 52. Начальство обнаружило его потенциал и хочет завербовать?готовочитати
Розділ 53. Бандиты уперли руки в бока и заорали: кто еще хочет?!готовочитати
Розділ 54. Какое еще шоу на выживание? Отправьте их на шоу свиданий, пусть развлекаются вовсю!готовочитати
Розділ 55. Готов поспорить на десять пачек острой лапши, брат Ли точно попал в другой мир!готовочитати
Розділ 56. Мой брат Сяо смело оголяется, потому что он большой!готовочитати
Розділ 57. Да хорош вам, кто сейчас пользуется мылом?!готовочитати
Розділ 58. Впредь не надо постоянно «бра-а-атик» да «бра-а-атик», а то кажешься домашней птицей!готовочитати
Розділ 59. Мать твою! Хто меня зарегистрировал?!готовочитати
Розділ 60. Офигеть, неужели романтические шоу бывают такими кровавыми?!готовочитати
Розділ 61. Обязательно тереться обо меня? Ты что, мазохист?!готовочитати
Розділ 62. Мы, нищеброды, не можем позволить себе пятизвездочные отели по пятьсот евро за ночьготовочитати
Розділ 63. Проснись, скрытая ориентация!готовочитати
Розділ 64. Тра-та-та-та-та-та! Всех перестреляю!готовочитати
Розділ 65. Разозлился так разозлилсяготовочитати
Розділ 66. У вас двоих есть какие-то грязные секреты?готовочитати
Розділ 67. Кого Бог хочет погубить, того сначала лишает разумаготовочитати
Розділ 68. У меня антиромантическое расстройство личности!готовочитати
Розділ 69. Что это?! Это же непрямой поцелуй!готовочитати
Розділ 70. Свои люди, стесняться нечего!готовочитати
Розділ 71. Каждое слово — как удар кувалдойготовочитати
Розділ 72. Значит, хочешь, чтобы я взял на себя ответственность?готовочитати
Розділ 73. Сестренка, ты непобедима!готовочитати
Розділ 74. Все это мусор, к чему столько пафоса?!готовочитати
Розділ 75. Только ли хорошие друзья?готовочитати
Розділ 76. Отношения шестерых так запутаны, дай-ка я разберусь!готовочитати
Розділ 77. Стоп! Он же твой хороший друг!готовочитати
Розділ 78. Одолжить тебе плавки?готовочитати
Розділ 79. Я, блин, чуть не подумал, что на этом моя карьера и закончится!готовочитати
Розділ 80. Хто там подглядывал за мной в душе, когда мы учились?!готовочитати
Розділ 81. Режиссер сказал, что сьогодні все должны забеременеть, передайте дальше!готовочитати
Розділ 82. Стать частью ваших игр? Я так жизнью рискую!готовочитати
Розділ 83. Мы же вроде как братанами были? С чйого вдруг…готовочитати
Розділ 84. След от зубов на моей ключице – твоя работа!готовочитати
Розділ 85. Племянничек, ты почему дома голышом ходишь?!готовочитати
Розділ 86. С чего это пацан так быстро вырос?готовочитати
Розділ 87. Ты уже в долгах как в шелках, какая теперь разница, что о тебе подумают?готовочитати
Розділ 88. Еще такой молодой, а уже страдает «любовной горячкой»готовочитати
Розділ 89. О боже, это же так захватывающе?!готовочитати
Розділ 90. Цзянь Ли, ты должен быть профессионалом, развивай актерскую игру!готовочитати
Розділ 91. Нельзя ли как-нибудь поскромнее?!готовочитати
Розділ 92. Не ожидал от тебя такой супружеской неверности?!готовочитати
Розділ 93. Ты договорился о встрече с парнем или с девушкой?!готовочитати
Розділ 94. Хто это вообще?! Какая жестокость?!готовочитати
Розділ 95. Я буду беситься, я буду невоспитанным!готовочитати
Розділ 96. Защищать заложника? Да мы его скорее придушим!готовочитати
Розділ 97. Все учасники должны быть в сборе, не отставать ни одному двоечнику!готовочитати
Розділ 98. Эти твари просто нелюди!готовочитати
Розділ 99. Его рано или поздно прибьютготовочитати
Розділ 100. Отряд Мстителей нереально крут!готовочитати
Розділ 101. Пришел посмотреть шоу на выживание, а меня кормят романтикой?!готовочитати
Розділ 102. Братец Сяо уйдет из шоу-бизнеса ради любви?!готовочитати
Розділ 103. Мать моя, неужели я снова приманка?!готовочитати
Розділ 104. Что это за боевая мощь вообще?!готовочитати
Розділ 105. Сборная Китая такая хитрая!готовочитати
Розділ 106. Лу Юаньхан — профессионал в подставахготовочитати
Розділ 107. Они что, совсем бешеные?!готовочитати
Розділ 108. Я пьяный дерусь еще жестче, хочешь проверить?готовочитати
Розділ 109. Есть ли шанс завербовать такого таланта?готовочитати
Розділ 110. Голову можно сложить, кровь пролить, але строй не нарушатьготовочитати
Розділ 111. В этом точно не моя вина!готовочитати
Розділ 112. Вы вообще кто такие?!готовочитати
Розділ 113. MVP! Заслуженно!готовочитати
Розділ 114. Я нічого не видел!готовочитати
Розділ 115. Брат Сяо, у тебя уже есть сын?!готовочитати
Розділ 116. Он сказал, что я похож на «пассивного», и тренироваться бесполезноготовочитати
Розділ 117. Раньше был извращенцем, а теперь — милашка?готовочитати
Розділ 118. Просто отдайся Хо Сяо, и дело с концомготовочитати
Розділ 119: Ты сделал это нарочно?готовочитати
Розділ 120: Ты надел так мало, чтобы я мог тебя потрогать?готовочитати
Розділ 121. Запоешь еще раз – откушу тебе язык!готовочитати
Розділ 122. Сколько у тебя таких «хороших друзей»?готовочитати
Розділ 123. Я же не ты, я для друзей нічого не жалею!готовочитати
Розділ 124: Черт, меня опять записали на шоу, а вас?готовочитати
Розділ 125: Раздеться прямо перед тобой?готовочитати
Розділ 126: Продюсер, выходи, я клянусь, что не забью тебя до смерти!готовочитати
Розділ 127. Хоть хитрость и признак ума, але силовой штурм мне как-то ближеготовочитати
Розділ 128. Мне плевать, это было взаимное признание!готовочитати
Розділ 129. Зато Хо Сяо этого стоит!готовочитати
Розділ 130. Если это, блядь, не любовь, то пристрелите меня!готовочитати
Розділ 131. Да мы вообще нічого такого не делали!готовочитати
Розділ 132. Я здесь охраняемый объект, а не заключенный под конвоем!готовочитати
Розділ 133. Братец Сяо, а какой у тебя идеальный тип в жизни?готовочитати
Розділ 134. Хто не спит ночью – получает по шее. Уяснила?готовочитати
Розділ 135. У вас что, недержание по цепочке передается?!готовочитати
Розділ 136. Всеобщий плохой финал? Это еще как?готовочитати
Розділ 137. Хто, блядь, тебе сказал, что Цзянь Ли один?!готовочитати
Розділ 138. Тогда пожелайте мне… скорой свадьбы (Финал. Часть 1)готовочитати
Розділ 139. Слишком быстро, конфетно-букетного периода почти не было?! (Финал. Часть 2)готовочитати
Розділ 140. Экстра 1готовочитати
Розділ 141: Экстра 2готовочитати
Розділ 142: Экстра 3готовочитати
Розділ 143: Экстра 4готовочитати
(загальна стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 розд)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Еще ніхто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Увійдіть или Зареєструйтесь
Оцінки людей
1 5
Переклад
Стан перекладу:
Завершено
Переклад:
текст с китайского на російська
Створено:
13 июля 2026 г., владелец: AlphaReads (карма: 0, блог: 0)
Модерація:
14 июля 2026 г., 11:44 (схвалена)
В закладках:
11 люд. (в избранном - 0)
Просмотров:
304
Середній розмір розд:
7 394 символів / 4.11 сторінок
Розмір перекладу:
143 розд / 308 сторінок
Права доступа:
Написати жалобу на проект
Інформація про підписку
Ціна за главу:
5
Абонемент:
20 розд за 85 RC
40 розд за 170 RC
60 розд за 250 RC