× ⚠️ Важно! Если деньги списались, не создавайте новую заявку на пополнение в той же кассе

Готовый переклад Transmigrated into the Villain’s Blind Husband / Стать слепым мужем злодея: Розділ 2

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Н-наглец! — вырвалось у меня прежде, чем я успел подумать.

До того как я провалился в эту книгу, я был обычным, приличным студентом. Никаких таких сцен, никаких полуголых ночных сорочек, никаких мужиков с фонтанами из носа — ничего подобного в моей жизни не было.

Стыд обжёг меня до ушей, а вместе с ним поднялась злость — такая яркая, почти паническая. В этот момент мне стало плевать, что передо мной убийца мужа оригинального владельца тела, и что в романе он — жестокий, мстительный главный герой.

Рука сама развернулась, и я со всей силы влепил ему пощёчину.

Хлоп!

Удар вышел что надо. Сила действия равна силе противодействия. Я вложил туда всё — страх, панику, унижение.

Ладонь тут же заныло, будто я приложился не по щеке, а по камню. Щека Се Хэнцзиня мгновенно покраснела и опухла. В сочетании с алыми подтёками крови выглядело всё это довольно комично.

И только тогда до меня дошло.

Я только что залепил пощёчину человеку, который в оригинальной истории мстит за малейшее слово. Который ломает судьбы, не моргнув.

Главному герою — жестокому, мстительному, никогда не забывающему обиды.

И во мне что-то моментально сдулось, будто воздух вышел из пробитого шарика.

По лицу Се Хэнцзиня (да, того самого Се Хэнцзиня) невозможно было разобрать, что у него внутри — злость? стыд? недоумение? Он моргнул, осторожно коснулся своей распухшей щеки... а затем потянулся ко мне.

Я дёрнулся, уверенный, что мне сейчас прилетит в ответ, и попытался увернуться.

Но Се Хэнцзинь не оставил пространства для манёвра — уверенно, твёрдо перехватил мою ладонь.

Я зажмурился. Сжал зубы. Приготовился к удару...

Но вместо боли по ладони прошёл лёгкий холодок, будто меня коснулся ветер.

Я осторожно открыл глаза.

Се Хэнцзинь, с огромным красным отпечатком на щеке, держал мою руку обеими руками — и осторожно дул на покрасневшую кожу. Трепетно, осторожно, словно я — хрустальная игрушка, которую боятся разбить.

— У малыша ладошка покраснела... — проговорил он слишком мягко, до абсурда нежно. — Ты поранился? Давай я помассирую?

Он говорил так, будто я не влепил ему звонкую пощёчину, а просто неловко ударился о дверной косяк.

Он ещё и добавил, глядя на меня с самым искренним видом:

— В следующий раз, если захочешь меня ударить, просто скажи. Я сам себе дам пощёчину. Главное — не травмируй свою ручку, ладно?

Что?

Я медленно, очень аккуратно перевёл взгляд на его лицо. Он не шутил. Не подмигивал. Не пытался издеваться.

Он говорил совершенно серьёзно.

Э... дружище? Ты что, мазохист?!

Я начал сомневаться в адекватности происходящего. И ещё не успел это осмыслить, как почувствовал, что характер его "массажа" резко изменился.

Его пальцы, казалось, сами собой уезжали куда-то не туда, задерживались, надавливали чуть дольше, чем нужно.

Се Хэнцзинь... явно думал уже совсем не о массаже.

Я дёрнулся, словно меня ударило током, и мгновенно выдернул руку.

На его лице промелькнула... тень разочарования. Да-да, разочарования.

Это точно тот самый Се Хэнцзинь из оригинала? Жестокий, холодный, мстительный герой? Не перепутали ли мне роман с чем-то откровенно... странным?

К счастью, на этом его энтузиазм закончился. Он больше не настаивал на "продолжении".

Я тихо пробормотал, цепляясь за первое, что пришло в голову:

— Я устал. Давай сегодня ляжем пораньше.

И ему этого почему-то хватило — инцидент остался позади.

http://bllate.org/book/18101/1736282

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу