|
|
Extra Works Hard / Герои второго плана тоже стараются
(создатель)
|
|
|
|
Chaise a la Reine / Шезлонг Для Короля
(создатель)
|
|
|
|
Second Love / Вторая любовь
(создатель)
|
|
|
|
Unscented Trajectory / Шлейф без запаха
(создатель)
|
|
|
|
Gourmet Live Room / Стрим для гурманов
(создатель)
|
|
|
|
After the main character broke off his engagement, he married his uncle / После разрыва помолвки главным героем, он женился на его дяде
(создатель)
|
|
|
|
Difficult to control / Трудно контролировать
(создатель)
|
|
|
|
Little Shark Doesn’t Want To Work Hard Anymore / Маленькая акула не хочет стараться
(создатель)
|
|
|
|
Villain Alpha is Pregnant / Злодей Альфа в положении
(создатель)
|
|
|
|
This Alpha’s Pheromones Are Exploding / Феромоны этого альфы взрываются
(создатель)
|
|
|
|
Picking Chrysanthemums / Сбор хризантем
(создатель)
|
|
|
|
Physique of getting angry at night / Ночное возбуждение
(создатель)
|
|
|
|
Paper Flower / Бумажный цветок
(создатель)
|
|
|
|
Bride of Serpents / Невеста Змей
(создатель)
|
|
|
|
The Horse’s Bride / Невеста коня
(создатель)
|
|
|
|
Cannon Fodder A is about To Cover the Heroine / Пушечное мясо собирается прикрыть героиню
(создатель)
|
|
|
|
Falling In Love With Tsundere Villainess After Transmigrating / Влюбилась В Злодейку Цундере После Переселения
(создатель)
|
|
|
|
The Days of Tempting the Bamboo Horse / Дни искушения бамбуковой лошади
(создатель)
|
|
|
|
husband thief / Ворующий муж
(создатель)
|
|
|
|
Stealing wife / Украденная жена
(создатель)
|
|
|
|
Childhood Sweetheart is a Dominant Flower / Возлюбленная детства — доминирующий цветок
(создатель)
|
|
|
|
Open Your M**th, Not Your L*gs / Открыть рот не означает раздвинуть ноги
(создатель)
|
|
|
|
The Shadow Guard is also the White Moonlight / И теневой страж, и белый лунный свет
(создатель)
|
|
|
|
I am Going To Die / Я собираюсь умереть
(создатель)
|
|
|
|
Red Bean Ice / Молочный лед из красной фасоли
(создатель)
|
|
|
|
Cannon Fodder is Always Lucky E / Пушечному мясу везёт как утопленнику
(создатель)
|
|
|
|
Landing / Посадка
(создатель)
|
|
|
|
After the Little Fool Was Targeted by the Paranoid Villain / После того, как Маленький Дурачок стал мишенью параноидального злодея
(создатель)
|
|
|
|
Pregnant With The Male Lead’s Great Uncle’s Baby [Interstellar] / Беременен ребёнком двоюродного дедушки главного героя [Интерстеллар]
(создатель)
|
|
|
|
Captured by the Grassland Overlord / Захвачен Повелителем Степей
(создатель)
|
|