|
|
He Dropped a Floor of Dragon Scales / Он рассыпал по земле чешую дракона
(создатель)
|
|
|
|
His Canary / Его канарейка
(создатель)
|
|
|
|
Marrying a Sickly Person for Good Luck [Transmigration into a Book] / Замуж за болезненного ради удачи [Попадание в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
Fairies Never Make Sense / Феи никогда не рассуждают логично
(создатель)
|
|
|
|
You're So Flirty / Ты чертовски обаятелен
(создатель)
|
|
|
|
He Plucked the Grass Beside His Nest / Он сорвал травинку у собственного забора
(создатель)
|
|
|
|
Lend Me Your Shoulder / Дай мне твое плечо
(создатель)
|
|
|
|
No One in the Harem Can Fight / Никто в гареме не умеет драться
(создатель)
|
|
|
|
The Pampered Daughter of the Sixties / Изнеженная дочь шестидесятых
(создатель)
|
|
|
|
Tease You Again [Entertainment Industry] / Соблазню тебя снова [индустрия развлечений]
(создатель)
|
|
|
|
Goodbye, Already Alluring City / Прощай, пленительная мечта
(создатель)
|
|
|
|
Military Marriage Sweetness: The True Heiress Is Doted On By The Cold Soldier King / Военный брак: Настоящая наследница доведена до слёз от заботы холодного военного короля
(создатель)
|
|
|
|
Half a Lifetime of Red Makeup / Половина жизни в красном уборе
(создатель)
|
|
|
|
After the Immortal’s Black Moonlight’s Disguise Falls / Когда чёрная луна бессмертного раскрыта
(создатель)
|
|
|
|
Rebirth of the Taiwanese Drama Heroine / Перерождение героини тайваньской драмы
(создатель)
|
|
|
|
[Transmigration] Transmigrated as the Vicious Sister-in-Law / [Попаданка в книгу] Стала злобной золовкой
(создатель)
|
|
|
|
The Immortal Venerable Pampered a Black-Hearted Lotus / Бессмертная Владычица взрастила черносердую лотос
(создатель)
|
|
|
|
Don't Dare to Snatch My Empress / Не смей отнять у меня императрицу
(создатель)
|
|
|
|
Falling in Love on an Adventure Show / Любовь на шоу приключений
(создатель)
|
|
|
|
Wife Supreme / Жена превыше всего
(создатель)
|
|
|
|
Hello, This Is My Business Card [Infinite] / Привет, вот моя визитка [Бесконечность]
(создатель)
|
|
|
|
My Lady Has Horns / У моей жены рога
(создатель)
|
|
|
|
Dimensional Purge Plan / План очистки миров
(создатель)
|
|
|
|
Baby Pits Dad: Queue Up to Marry My Mommy / Малыш подставляет папочку: вставайте в очередь, чтобы жениться на моей мамочке
(создатель)
|
|
|
|
First Love for a Lifetime / Первая любовь на всю жизнь
(создатель)
|
|
|
|
Don't Pull My Rabbit Fur Anymore / Хватит дергать меня за кроличью шерсть
(создатель)
|
|
|
|
Quick Transmigration: Please Stop Blackening! / Быстрое путешествие по мирам: перестань становиться тёмным!
(создатель)
|
|
|
|
Spoiled Little Wife of the 1980s [Book Transmigration] / Милая избранница 80‑х [попадание в книгу]
(создатель)
|
|
|
|
I Don't Mind Your Slow Motion [Quick Transmigration] / Я не против, что ты действуешь медленно [Быстрое переселение]
(создатель)
|
|
|
|
I Will Support You / Я раскручу тебя
(создатель)
|
|